• Was mich zu einem meiner Lieblingswortwitze bringt.

    Gendern is wenn der Sachse mitm Boot umfaellt :tongue2::tongue2:

    Vamos, vamos Chilenos
    esta noche tenemos que ganar

  • Wenn ein Franke als Rechtschreib bzw Grammatikprofessor aufritt ..... Unbezahlbar!!! Dachte denen haetten sie das hadde D und das hadde B aus der Dasdadur gemeisselt.

    Das hadde D brauchen wir für „Senft“. :mrgreen:

  • Kann es nicht sein das die Amerikaner zum Beispiel in Sachen Rechtschreibung das ganze eher (vielleicht auch etwas zu sehr) entspannter sehen wie wir?

    Glaub ich auch, denke das ist vielleicht auch ein regionales Ding

    zB hab ich nie kapiert warum Kansas Kansas heißt, Arkansas aber arkänsaw, das hat doch sicherlich einen regionalen Hintergrund

    Einmal editiert, zuletzt von Pick-Six (4. Juli 2022 um 10:41)

  • zB hab ich nie kapiert warum Kansas Kansas heißt, Arkansas aber arkänsaw, das hat doch sicherlich einen regionalen Hintergrund

    Das hat der Erfinder der Worcestershire Sauce aus Edinburgh so festgelegt. :tongue2:

  • Mich nervt sowas. Euch auch?

    Nein, bin mehr der gelassene Typ. Jeder wie er kann.

    Gruß isten

    SB50 Champion Anderson Barrett Brenner Brewer Bush Caldwell Colquitt Daniels T.Davis V.Davis Doss Ferentz Fowler Garcia Green C.Harris R.Harris Hillman Jackson Keo Kilgo Latimer Manning Marshall Mathis McCray McManus Miller Myers Nelson Nixon Norwood Osweiler Paradis Polumbus Ray Roby Sanders Schofield Siemian Smith Stewart Talib Thomas Thompson Trevathan Vasquez Walker Ward Ware Webster S.Williams Wolfe Anunike Bolden Bruton Clady Heuerman Sambrailo K.Williams

  • Nee, eben nicht. "Ion" ist komplett ohne "r", "Iron" ist mit ganz schwachem "r" hinter dem "o". Ich hatte es oben schon mit "I earn" versucht, da muss man dann aber wiederum dazusagen, dass es ohne Pause zwischen den Wörtern und kurzem "ea" zu sprechen ist.

    .

    also bei leo.org würde ich behaupten, die haben die Aussprache für ion und iron mit einer Ansage gemacht. ICH höre da keinen Unterschied. :madness

  • Ja, stimmt. Es ist nicht ganz stumm, nur fast stumm und an einer anderen Stelle. Also eher " I earn" als "Ion". Aber keinesfalls "I Ron", egal in welchem (mir bekannten) Dialekt.

    Anspieltipps aus verschiedenen Dialekträumen:

    Black Sabbath - Iron Man

    Iron Maiden - Iron Maiden

    Bob Marley - Iron Lion Zion

    Lieder sind für Aussprache aber auch immer etwas kritisch. Manchmal muss man da ja zum Wohle der Melodie / des Reimes / des Metrums etwas "schummeln".
    Gerade "Iron" find ich da auch schwer, selbst bei den Marvel-Filmen muss man da schon genau hinhören, wie Downey Jr. das jetzt ausspricht. Das kann man auch leicht überhören.


    Wenn jemand nicht so gut Englisch kann, dann nervt mich das aber ehrlich gesagt überhaupt nicht und wer bin ich da als Nicht-Muttersprachler das irgendwie zu bewerten? Klar, wenn jetzt jemand wie Dieter Bohlen einen Song mit großer Reichweite rausbringt, dann erwarte ich schon, dass er da mal vorher nachschaut, wie das Wort ausgesprochen wird, das er da im Refrain verwendet und mache mich darüber lustig, aber bei irgendwelchen Normalos? Ansonsten dann vielleicht noch diejenigen, die mit einem aufgesetzten Akzent reden, weil sie gerade 2 Wochen in London waren und man das einfach hört. Natürlich ist es auch schmunzelnzwert, wenn jemand einfach die "ths" nicht hinbekommt. Aber sonst könnte mir da fast nichts egaler sein.

    Ich finde da tatsächlich Leute nerviger, die "als und wie" verwechseln, wobei die das nicht verwechseln sondern anstelle von "als" eben "wie" sagen. Oder Leute, die fragen: "Wem ist das Glas?", oder Leute, die dann antworten: "Das ist Christian seins" oder "Christian ihm seins". In letzter Zeit nerven mich auch Leute, die sehr häufig "scheinbar" sagen und dabei aber "anscheinend" meinen.

  • Wenn ein Franke als Rechtschreib bzw Grammatikprofessor aufritt ..... Unbezahlbar!!! Dachte denen haetten sie das hadde D und das hadde B aus der Dasdadur gemeisselt.

    Mit dem hadden B habe ich bei einer NT4-Server-Schulung unseren Lehrer damals mit meinem PDC und BDC völlig in den Wahnsinn getrieben :jeck:

    Anmerkung der Redaktion:

    PDC - Primary Domain Controller

    BDC - Backup Domain Controller


    Zurück zum Thema...

    Spätestens seit GoT sollte man doch die korrekte Aussprache IRON und SWORD kennen.

  • Interessanter Thread!
    Schon schön, über was wir uns Gedanken machen.
    Nach 10 Jahren Beschäftigung bei den US-Stationierungsstreitkräften musste man sich sprachlich an einiges gewöhnen.
    Viele Amerikaner benutzen Verben in der 3. Person Singular nicht.
    He have no money.
    She don't know anything.

    Das stumme e von the, das gesprochen zum i wird, wenn das darauffolgende Substantiv vom Laut her mit einem Vokal beginnt, hatte ich bislang von keinem US-Amerikaner gehört.

    Sehr oft höre ich Doppelverneinung.
    Kid Rock - We didn't have no internet........

    Größter Fehler von Deutschen, die Englisch sprechen war, das W als Wu auszusprechen, wie Wuaiter, wuater, etc.,

    Was ich aber als absolute sprachliche Missbildung einordne ist das Wort gecanceled. Da läuft mir ein Schauer über den Rücken.
    Das deutsche Wort gestrichen und das englische Wort canceled in einen Topf geworfen und umgerührt und versalzen.

  • Was ich aber als absolute sprachliche Missbildung einordne ist das Wort gecanceled. Da läuft mir ein Schauer über den Rücken.
    Das deutsche Wort gestrichen und das englische Wort canceled in einen Topf geworfen und umgerührt und versalzen.

    Ob das schön ist oder nicht, ist sicher diskutabel, aber man kennt solche Konstruktionen doch aus vielen Zusammenhängen. Es wird gecheckt, gekillt, gegrindet, gebrieft, gedownloadet (oder auch mal downgeloadet) und vor allem natürlich gegoogelt.

  • Ob das schön ist oder nicht, ist sicher diskutabel, aber man kennt solche Konstruktionen doch aus vielen Zusammenhängen. Es wird gecheckt, gekillt, gegrindet, gebrieft, gedownloadet (oder auch mal downgeloadet) und vor allem natürlich gegoogelt.

    Das stimmt!
    Gefällt mir trotzdem nicht.

  • Bleibt doch eh alles in der Familie

    cancel <== cancellus <== kankros <== _(s)ker_ --> skeran --> scheren

  • Eins vorweg - der Sprachunterricht in Deutschland ist im internationalen Vergleich ziemlich gut.

    Was ist das Ziel von Kommunikation? - Verständigung. Person A versucht Person B/C/D... etwas mitzuteilen. Ist es dafür entscheidend, dass Person A die gewählte Sprache perfekt beherrscht? Nö!

    Ich habe überhaupt kein Problem mit Leuten, die für sich den Anspruch entwickelt haben, eine Fremdsprache perfekt zu beherrschen. Für alle anderen finde ich den Ansatz Lerner für fehlerhafte, aber verständliche Sprachbeherrschung durch schlechte Noten oder Spott zu sanktionieren absolut kontraproduktiv. Wer Angst hat bzw. haben muss, für Fehler "bestraft" zu werden, wird sicher in der Regel in der Fremdsprache weniger zutrauen, wird weniger sprechen und am Ende weniger lernen.

    Dabei kann ich aus eigener Erfahrung sagen, dass der beste Weg zum Erlernen einer Fremdsprache ist, einfach darauf loszureden. Bei kleinen Kindern verläuft der Erwerb der Muttersprache nicht anders.

    Eigenes Beispiel: In Klasse 8 und 9 habe ich in meinen zwei Schulsprachen nur eine 3 bekommen. Heute spreche ich 5 Sprachen auf einem Niveau zwischen Muttersprache und halbwegs fließend.

  • Ob das schön ist oder nicht, ist sicher diskutabel, aber man kennt solche Konstruktionen doch aus vielen Zusammenhängen. Es wird gecheckt, gekillt, gegrindet, gebrieft, gedownloadet (oder auch mal downgeloadet) und vor allem natürlich gegoogelt.

    Gestoppt. :ja:

  • Noch ein Beispiel, wo es mir bei den Deutschen die Nackenhaare aufstellt, weil es im Business English ziemlich haeufig vorkommt und so dilletantisch missbraucht wird.: Review!!

    Das heisst "Riwiu", not "Reffiu". We are not talking about Refugees.

    Vamos, vamos Chilenos
    esta noche tenemos que ganar

  • Also ich hatte „iron“ immer so verstanden, dass BE klar „eion“ ausgesprochen wird, aber AE „eiron“.

    Hab mich da immer an Robert Downey Jr orientiert. Denn ich höre hier ganz klar „eiron“:

    I am Iron Man

    According to AD, Tillman said, “This ain’t college, rook.”

    Peterson said, “We’re about to see.”

    224 yards. Three touchdowns.

  • Externer Inhalt www.youtube.com
    Inhalte von externen Seiten werden ohne Ihre Zustimmung nicht automatisch geladen und angezeigt.
    Durch die Aktivierung der externen Inhalte erklären Sie sich damit einverstanden, dass personenbezogene Daten an Drittplattformen übermittelt werden. Mehr Informationen dazu haben wir in unserer Datenschutzerklärung zur Verfügung gestellt.

    Das bringt mich auch gleich zu einem Pet Peeve meinerseits: Chicago wird nicht Tschikago ausgesprochen und auch nicht Chikago wie BleCh sondern SchiKAgo.

    Thanks for listening.

    aikman -> Chrizly (Namensänderung 3.2. 2023)

    "So this is how I remember saying goodbye to Bilbo," [a raccoon he had as a kid] Leach wrote. "He wandered 10 yards away or so from the truck, and then he turned and looked at us and kind of had this expression like, 'It was nice knowing ya.' It was this moment where like, both I knew and he knew that we’d had some good times, but this was it. It was onward and upward for both of us."

    Mike Leach, Coaching Legend (*1961 +2022)

  • Eine amerikanische Flagge mit 16 Sternen? :mrgreen: Kann nur von einem Briten kommen. :tongue2:

    Also sprechen nicht mal die Muttersprachler es richtig aus. :jeck:

    #HereWeGo!

  • Die Diskussion verwundert mich, bezüglich "Iron" "Eiron" doch ein wenig. In der Szene höre ich auch das R raus.

    Also ich hatte „iron“ immer so verstanden, dass BE klar „eion“ ausgesprochen wird, aber AE „eiron“.

    Hab mich da immer an Robert Downey Jr orientiert. Denn ich höre hier ganz klar „eiron“:

    I am Iron Man

    Ich finde das genau hier auch ziemlich schwierig, er sagt das in der Szene irgendwie 7 mal und je nachdem auf was man achtet kann es "eiron" oder auch "eiorn" sein. Gerade durch das englische weiche r im Rachen. Deswegen verstehe ich auch nicht, warum das Silversurger so nervt, im Redefluss hört man den Unterschied fast gar nicht. Außer die Leute in seiner Umgebung sprechen das mit nem „deutschen“ R aus, aber dann sehe ich das Problem eher an der generellen Aussprache.

  • Ich finde das genau hier auch ziemlich schwierig, er sagt das in der Szene irgendwie 7 mal und je nachdem auf was man achtet kann es "eiron" oder auch "eiorn" sein. Gerade durch das englische weiche r im Rachen. Deswegen verstehe ich auch nicht, warum das Silversurger so nervt, im Redefluss hört man den Unterschied fast gar nicht. Außer die Leute in seiner Umgebung sprechen das mit nem „deutschen“ R aus, aber dann sehe ich das Problem eher an der generellen Aussprache.

    Ob das "r" vor oder hinter dem "o" ist, lässt sich in der Szene in der Tat nicht immer klar sagen. Unbestreitbar ist aber, dass es ein sehr weiches, nahezu stummes "r" ist. Die Sprecher, die ich meine - und es geht mir da nicht um meine Umgebung, sondern um Profis wie Nachrichten- oder Podcastsprecher - sprechen es mit einem stark betonten "r" aus. Definitiv nicht mit einem deutschen "r", sondern mit einem gerollten wie "Robert" oder "Rolling", das wohl besonders "amerikanisch" klingen soll, aber genau das Gegenteil bewirkt.

    Hier ein kurzer deutschsprachiger Artikel, der die Sache m. E. gut erklärt: https://gutes-englisch.de/der-buchstabe-r/

    Ganz am Ende gibt es auch die gesprochenen Beispiele in britischem und amerikanischem Englisch. In ersterem ist das "r" in "Iron" richtig stumm, in letzterem ist es da, aber in der sehr weichen Form, wie man sie auch bei Downey Jr. hört.

  • Wenn ich im Zusammenhang mit Sprache von "nerven" oder "aufregen" spreche, dann meine ich damit übrigens nicht, dass ich den Sprechern an die Gurgel springen oder den ganzen Tag vor mich hin schimpfen möchte. Es stört mich einfach nur ein bisschen, so als ob mich beim Anhören jemand kurz mit einer Nadel piekst. Nicht mehr und nicht weniger. ;)

    Um nicht immer nur über die Deutschen und ihre Aussprache zu schimpfen: Was mir in Amerika immer einen ähnlichen Pieks versetzt, ist der Blick in die Speisekarte. Warum zur Hölle bezeichnen die die Hauptgerichte als Entrée? :stupid

  • Eigentlich keine Probleme damit, wenn Leute gewisse Wörter falsch aussprechen. Mir wurde schon ziemlich früh eingetrichtert, wie man Iron Maiden richtig ausspricht. :tongue2:

    Aber es gibt ein Wort, wo sich mir die Nackenhaare aufstellen:

    Item = Gegenstand

    Habe jetzt schon öfters gehört, dass Leute es wie ihh-täm aussprechen. Macht mich wahnsinnig :mrgreen: